Тема: Урядовы справы
По мобілізациі приділено мя до одділу, якій мал одберати коні, котры были призначены для войска в часі війны. В тых часах мобілізациі підлігали не лем хлопы, але і коні до таборів. Коні треба было одберати од властителів і одставляти іх до вызначеных войсковых части. Тота моя початкова функция тырвала лем пят днів. Уж 30 серпня приділено мя на скоро до новоорґанізуваного баталийону запасового, котрий мал боронити Нового Санча. До битвы на тым кавалци хотару не дішло.
Першого вересня над раном отримали сме розказ выцофаня ся, бо Німці заняли уж Старий Санч. Мі, з двома інчыма вояками, припало цофати ся піше през ріку Попрад. Трудне то было, бо в тым місци вода плынула дост быстро. Нам якоси удало ся перейти на другій берег, але по зоблечыню одежы. На березі убрали сме ся в суху одеж і обутя. Рушыли сме піше в страну Нового Санча, жебы прилучыти ся до свойого войскового одділу.
Не перешли мы ани двіста метрів, коли наглі спостерегли сме німецкого вояка, якій зза густого кряка лозины обсервувал през решпективо дорогу до Нового Санча. В секунді часу піднял єм рішыня, жебы того Німця взяти до неволі. Шептом зробили сме плян нашого діяня. Я мал підыйти Німця од заду і крикнути „Генде гох”, а тамтых двох мало в тій хвили прискочыти до нього і го розброіти. Плян удал ся як найліпше. Німец занятий обсервацийом не приуважыл нас. Коли я підышол до нього і крикнул „Генде гох”, німец од разу піднюс рукы до горы, а в тым часі тамтых двох было уж при ним і розброіли го. Мал при собі машыновий ґвер (автомат), штыри ґранаты, мапу і решпективо (льорнетку). Забрали сме од нього вшытко і рушыли з плінным вояком німецкым до Нового Санча. Был правдоподібно з якісой австрияцкой войсковой части, бо мал тырольскы черевікы з грубыма підошвами набитыма цвяками. Был высокым і добрі збудуваным мужчыном. Коли дішли сме до кошар в Новым Санчы не застали сме уж нашой части, ани жадного начальства, котрому могли бы сме переказати нашого плінного вояка.
Де є найближший постерунок поліциі?
Gdzie jest najbliższy posterunek policji?
Він дістал штраф за скору ізду.
On dostał mandat za szybką jazdę.
Іх гарештували за наркотыкы.
Aresztowali ich za narkotyki.
Я хочу зголосити выпадок.
Chcę zgłosić wypadek.
Прошу выполнити тото папіря (формуляр).
Proszę wypełnić ten formularz.
Ци то є ратуш?
Czy to jest ratusz?
Ні, то є Рейоновий Суд.
Nie to jest Sąd Rejonowy.
Коли останете американьскым громадяном?
Kiedy zostanie pan obywatelem amerykańskim?
Іде ту судія.
Idzie tu sędzia
Якій мате маєток?
Jaki ma pan majątek?
Де є Податковий Уряд?
Gdzie jest Urząd Skarbowy?
В Польщи маме демократычну систему уряду.
W Polsce jest demokratyczny system urzędowy.
В нашій державі рядят: президент і парлямент (Сойм і Сенат).
W naszym państwie rządzi: prezydent i premier (Sejm i Senat).
Кaжде воєвідство выберат своіх представників (послів і сенаторів) до Парляменту.
Każde województwo wybiera swoich przedstawicieli (posłów i senatorów) do Parlamentu.
Што пят років в Польщи сут выборы президента.
Co pięć lat w Polsce odbywają się wybory prezydenckie.
Хто того рока кандидує зо стороны найвекшых партий?
Kto w tym roku kandyduje z ramienia największych partii?
Велика Британія іщы має короля і королеву.
Wielka Brytania ma jeszcze króla i królową.
Комуністычна Партия пред „аксамітном революцийом” была найважнійшом партийом в Чехословациі.
Partia Komunistyczna przed „aksamitną rewolucją” była najważniejszą partią w Czechosłowacji.
Не кaждий громадянин был членом Комуністычной Партиі.
Nie każdy obywatel był członkiem Partii Komunistycznej.
Мій брат як раз вернул з Украіны.
Mój brat właśnie wrócił z Ukrainy.
Ци він є в пішым війску, в лотництві ци в морскій формациі?
Czy on jest w piechocie, lotnictwie czy marynarce?
Єденадцетого листопада в Польщи є Народове Свято Незалежности.
11 listopada w Polsce obchodzi się Narodowe Święto Odzyskania Niepodległości.
гарешт, вязниця, темниця – więzienie
розбійник, бандыта, хуліґан – bandyta
барон – baron
битва, битка, борба – bitwa
ґенерал – generał
ґміна – gmina
богач, пан, великій ґазда – włościanin, właściciel ziemski, dziedzic
капітан – kapitan
штраф, кара – mandat
ґвер – broń
корона – korona
князь – książę
княгыня – księżniczka
суд присяглых, жірі, комісия – ława przysięgłych, jury, komisja
міністер – minister
міністерство – ministerstwo
мордерца, убийця – morderca
невинний – niewinny
невільник, раб – niewolnik
держава – państwo
парлямент – parlament
печат, печатка – pieczęć, pieczątka
ґвер, пістоль – pistolet
покій, спокій – pokój
поліциянт – policjant
повіт – powiat
право, закон – prawo
премєр – premier
президент – prezydent
Сойм – Sejm
Сенат – Senat
судія – sędzia
староста – starosta
бургомайстер – burmistrz
свідок – świadek
гарешт, вязниця – areszt
винний – winny
властитель – właściciel
воєвода – wojewoda
воєвідство – województwo
война – wojna
свобода – wolność
ворог – wróg
злодій – złodziej
жебрак, дзяд – żebrak
вояк, жолнір – żołnierz
шолтыс – sołtys
ґмінний уряд – Urząd Gminy
староство – starostwo
староста – starosta
радны – radni
урядник – urzędnik
бюро – biuro
сельскє зобраня – zebranie wiejskie
посіджыня Сойму, Сенату – posiedzenie Sejmu, Senatu
почта, почтовий уряд – poczta, urząd pocztowy
банк – bank
Задачы:
I. Послухай поданого горі тексту, навчый ся го чытати.
II. Выбер з тексту слова, котры сут звязаны з войном.