Тема: Лемківскы імена. Актывна, пасивна сторона часослова. Вертаны часослова
В лемківскым языку хоснує ся актывну і пасивну сторону часослова.
Актывна сторона:
Катерина мыє миску – теперішній час
Катерина мыла миску – минулий час
Катерина буде мыла миску – будучий час
Пес лиже кіст
Пес лизал кіст
Пес буде лизал кіст
Пасивна сторона:
Миска єст мыта през Катерину – теперішній час
Миска была мыта през Катерину – минулий час
Миска буде мыта през Катерину – будучий час
Кіст єст лизана през пса
Кіст была лізана през пса
Кіст быде лизана през пса
При часослові в формі пасивной стороны назывник в называючым одмінку означат обєкт діі – миска, кіст.
Форма пасивной стороны творит ся з особовой формы помічного часослова быти і часопридавника – мыта, лизана.
Вертаны часослова то такы часослова, при котрых хоснує ся частку ся.
Приміры одміны:
Теперішній час
I часоодміна
везти ся (на кони, на возі)
я ся везу мы ся веземе
ты ся везеш вы ся везете
він/ она/ оно ся везе они ся безут
II часоодміна
вчыти ся (парадні)
я ся вчу мы ся вчыме
ты ся вчыш вы ся вчыте
він/ она/ оно ся вчыт они ся вчат
III часоодміна
катуляти ся
я ся катулям мы ся катуляме
ты ся катуляш вы ся катуляте
він/ она/ оно ся катулят они ся катуляют
минулий час
везти ся
я (єм) ся вюз/ везла мы (сме) ся везли
ты (єс) ся вюз/ везла вы (сте) ся везли
він/ она/ оно ся вюз/ везла/ везло они ся везли
вчыти ся
я (єм) ся вчыл/ вчыла мы (сме) ся вчыли
ты (єс) ся вчыл/ вчыла вы (сте) ся вчыли
він/ она/ оно ся вчыл/ вчыла/ вчыло они ся вчыли
катуляти ся
я (єм) ся катулял/ катуляла мы (сме) ся катуляли
ты (єс) ся катулял/ катуляла вы (сте) ся катуляли
він/ она/ оно ся катулял/ катуляла/ кятуляло они ся катуляли
будучий зложений час
везти ся
я ся буду вюз/ везла мы ся будеме везти
ты ся будеш вюз/ везла вы ся будете везти
він/ она/ оно ся буде вюз/ везла/ везло они ся будут везти
вчыти ся
я ся буду вчыл/ вчыла мы ся будеме вчыти
ты ся будеш вчыл/ вчыла вы ся будете бчыти
він/ она/ оно ся буде вчыл/ вчыла/ вчыло они ся будут вчыти
катуляти ся
я ся буду катулял/ катуляла мы ся будеме катуляти
ты ся будеш катулял/ катуляла вы ся будете катуляти
він/ она/ оно ся буде катулял/ катуляла/ катуляло они ся будут катуляти
будучий простий час
везти ся
я ся повезу мы ся повеземе
ты ся повезеш вы ся повезете
він/ она/ оно ся повезе они ся повезут
вчыти ся
я ся навчу мы ся навчыме
ты ся навчыш вы ся навчыте
він/ она/ оно ся навчыт они ся навчат
катуляти ся
я ся закатулям мы ся закатуляме
ты ся закатуляш вы ся закатуляте
він/ она/ оно ся закатулят они ся закатуляют
Коментарі:
1. Вертаны часослова в формах теперішнього часу єднотного і множного чысла во вшыткых особах мают основну форму з частком ся по особовых місценазывниках і перед часословом і вариянтову форму з ся по часослові, нп. я ся купам/ я купам ся.
2. В минулым часі ся выступує перед часословом, а в вариянті по часослові – я ся вчыл/ я вчыл ся. В формах без особового місценазывника частка ся выступує по помічным часослові, нп. вчыл єм ся/ вчыли сме ся.
3. В будучым часі частку ся стрічат ся по і перед часословом.
4. Частку ся, інакше як в інчых східньославяньскых языках, пишеме оддільні од часослова. Може она быти і в препозициі, і в постпозициі.
В серпни Любці і Демкови має ся вродити дітина. Обоє барз ся з того тішыли, але был єден клопіт, котрий тоту радіст меншал, не могли ся добесідувати, як дадут на імено дітині.
Любомира твердила, же то на певно буде хлопец і найвеце подабали ся ій імена: Петро, Юлиян і Максим.
– Петро то з грецкого скала, подібно тоты, котры мают тото імено сут тверды і добрі собі дают раду в жытю – повіла Любка.
– Тааа, а посмотр на Петра зза воды, та він так си радит, же його хыжа праві ся валит, а такій твердий, же не знатя ци він своі діти ховат, одколи Параска вмерла, ци діти його ховают.
– А што ти ся не подабат в імени Юлиян?
– Прочытал єм в інтернеті, же подібно хлопы, котры мают такє імено то гулякы і легкодухы, а окрем того, то я бы-м хтіл, жебы то было старе лемківскє імено.
– Но, Максим то як раз наше старе імено. Тото буде найліпше.
– Але якоси ся мі не подабат, одраз думам про нашого сусіда, та іх там в хыжи штирьох старых паробків сідит на купі. Ани він, ани Филип, ани Андрий, ани Федір ся не оженили, ци то не чудне. Колиси єм чул, же Федір ма ся женити з Югаском спід ліса, але до тепер ани слыху, ани дыху.
– Не бесідуй так, та добрі знаш, же Максим уж был по оповідьох в церкви, як ся тета Юхта, з котром ся мал женити, втопила, а Филиповій Анні родиче заборонили за него іти, до тепер ся не выдала.
– Мі то ся подабат Гарасим.
– Будут ся з него сміяти!
– Або Демко.
– То бы уж был третій Демко в родині, я не знам, што ся так вшыткы на тото імено вперли.
– Мі ся оно подабат, а зрештом, неє о чым бесідувати, бо і так вродит ся дівчатко. Назвеме єй Юлька.
– Так, то так само як з тым Демком, нихто інакшого імена выдумати не може! – знервувала ся уж Люба.
– Ты ся ліпше не нервуй, знаш, же ти не вільно. Назвеме єй так, як ся тобі буде подабало.
– Подабат ся мі імено Варка, але як си подумам о теті Варварі, яка она все застарана і як все наріче, то одраз думам, же і наше такє буде. Ольга ся мі тіж подабат і моі мама бы ся втішыли, же сме по них дітину назвали.
– Я не хочу, жебы моя дітинка так на зятя даколи верещала!
– То выдумай дашто ліпше як єс такій мудрий.
– Може Ксеня, тота мала Ксеня в сусіднім селі, то така гарда і гречна дітина, на ню могла бы ся наша дівка подати.
– А то не дурна думка, мі ся тіж барз тото імено подабат, моя прапрабаба так на імено мали. А як буде хлопец?
– То даш му на імено так, як ся тобі буде подабало.
– Назвеме го Павел, по твоім няню, то барз добрий чловек, не сварливий, мудрий, дбаючий.
– Барз мі ся подабат твоя пропозиция, на щестя сме ся добесідували, тепер то уж лем ждати, коли дітина ся вродит.
Популярны лемківскы імена
Женскы імена:
Александра, Ксандра, Сандра, Оля – Aleksandra
Анастазия, Настя, Настка – Anastazja
Аґафiя, Афiя, Гаська – Agata
Антония, Антошка – Antonina
Анна, Ганя, Ганця – Anna
Варвара, Варка – Barbara
Доротея, Дорка – Dorota
Емилия, Мілька – Emilia
Єва, Євка, Євця – Ewa
Євгенія – Eugenia
Євдокія, Єдокія – Eudokia
Єфрозина, Єфрозка, Фрозка – Eufrozyna
Єлизавета, Савехта – Elżbieta
Зузана, Зуза, Зузка – Zuzanna
Жофія, Жофка, Софія – Zofia
Катерина, Катруся – Katarzyna
Ксеня – Ksenia
Лідия, Лідзя – Lidia
Любомира, Любкa – Lubomira
Меланія, Мелька, Мельця – Melania
Мирослава, Мiрка – Mirosława
Магдалина, Магда – Magdalena
Мария, Марина, Марися – Maria
Марта – Marta
Ніна – Nina
Наталия, Наталька, Талька – Natalia
Олена, Оленка – Helena
Орина, Оринка – Irena
Юстина, Юхта – Justyna
Ольга, Оля – Olga
Павлина – Paulina
Параскєва, Параска, Парася – Paraskiewia
Пелягія, Пеляся – Pelagia
Тереза, Терезка – Teresa
Татяна, Таня – Tatiana
Текля, Теклюся – Tekla
Улиянна, Улька, Улця – Ulianna
Христина – Krystyna
Штефанія, Штефка, Штеся – Stefana
Юлия, Улька – Julia
Мужскы імена:
Адам – Adam
Александер, Олег, Ксандер – Aleksander
Алексий, Олекса, Лешко – Aleksy
Амврозий, Амроз – Ambrozjusz
Андрий, Андрийко – Andrzej
Антоний – Antoni
Борис – Borys
Богдан – Bogdan
Василь, Василько – Wasyl
Варфоломій, Вархол – Bartłomiej
Володислав, Владек – Władysław
Владимир, Влодзьо – Włodzimierz
Григорий, Гриц, Грицьо – Grzegorz
Гавриіл, Гаврил – Gabriel
Гарасим – Harasym
Дамян, Демко – Damian
Даниіл, Данько – Daniel
Давид – Dawid
Димитрий, Митро – Dymitr
Євгеній, Євген – Eugeniusz
Ігор – Igor
Ігнатий, Гнат, Гнатко – Ignacy
Ілия, Ілько – Іlia
Ісидор, Сидор – Izydor
Йоан, Ваньо – Jan
Йосиф, Осиф – Józef
Лукач, Лука – Łukasz
Любомир, Любек – Lubomir
Матвій, Матей – Mateusz
Михал, Михась – Michał
Максим – Maksym
Марко – Marek
Мирослав, Мірко – Mirosław
Миколай, Коля – Mikołaj
Онуфрий – Onufry
Орест – Orest
Павeл, Павльо, Павил – Paweł
Петро, Петрусь – Piotr
Семан – Szymon
Славомир, Славко – Sławomir
Теодор, Федір, Фецко, Фецьо – Teodor
Тома, Томко, Фома – Tomasz
Тимофій, Тимко – Tymoteusz
Филип – Filip
Штефан, Штефко – Stefan
Юрий, Юрко – Jerzy
Юлиян – Julian
Яков – Jakub
Коментарі:
1. В кличучым одмінку женскы імена мают найчастійше кінцівку -о, нп.: Александро, Анастазийо, Варваро, Доротейо, або -ю, нп.: Ксеню, Ганцю. Мужскы імена мают кінцівку -е, нп.: Адаме, Александре, Борисе, або -у/ -ю, нп.: Алексию, Андрию, Марку, Демку.
2. В денекотрых женскых іменах в кличучым одмінку мож застосувати його скорочену форму, нп.: Олено/ Олен, Катруцю/ Катрусь, Варваро/ Варвар, Магдалино/ Магдалин, Орино/ Орин, Павлино/ Павлин, Христино/ Христин.
3. Iмено Ілия одмінят ся так як назывникы першой одміны: Ілия, Ілиі, Ілиі, Ілию, Ілийом, Ілиі, Ілийо.
4. Імено Ігор ма твереде закінчыня темы в называючым і кличучым одмінку, а окрем того одмінят ся уж мягко: Ігор, Ігоря, Ігорю, Ігоря, Ігорьом, Ігорю, Ігоре.
Задачы:
I. Выбер з тексту о іменах вертаны часослова.
II. Выпиш з тексту вшыткы імена і поділь іх на женскы і мужскы.
III. Напиш по лемківскы своє імено, а тіж пят інчых – родичів, братів, сестер, приятелів.
I. пся, дівчата, качата, гусята, гача, опліча, телята, серня, пацята, курята, імено, котята
єднотне чысло множне чысло
Н. пся Н. псята
Р. псята/ псяте Р. псят
Д. псяту Д. псятам
В. пся В. псята
Т. псятом Т. псятми/ псятами
М. псяти М. псятах
К. пся К. псята
Н. кача Н. качата
Р. качата/ качате Р. качат
Д. качату Д. качатам
В. кача В. качата
Т. качатом Т. качатми/ качатами
М. качати М. качатах
К. кача К. качата
Н. гуся Н. гусята
Р. гусята/ гусяте Р. гусят
Д. гусяту Д. гусятам
В. гуся В. гусята
Т. гусятом Т. гусятми/ гусятами
М. гусяти М. гусятах
К. гуся К. гусята
Н. гача Н. гачата
Р. гачата/ гачате Р. гачат
Д. гачату Д. гачатам
В. гача В. гачата
Т. гачатом Т. гачатми/ гачатами
М. гачати М. гачатах
К. гача К. гачата
Н. серня Н. сернята
Р. сернята/ серняте Р. сернят
Д. серняту Д. сернятам
В. серня В. сернята
Т. сернятом Т. сернятми/ сернятами
М. серняти М. сернятах
К. серня К. сернята
Н. опліча Н. оплічата
Р. оплічата/ оплічате Р. оплічат
Д. оплічату Д. оплічатам
В. опліча В. оплічата
Т. оплічатом Т. оплічатми/ оплічатами
М. оплічати М. оплічатах
К. опліча К. оплічата
Н. куря Н. курята
Р. курята/ куряте Р. курят
Д. куряту Д. курятам
В. куря В. курята
Т. курятом Т. курятми/ курятами
М. куряти М. курятах
К. куря Т. курята
Н. котя Н. котята
Р. котятя/ котяте Р. котят
Д. котяту Д. котятам
В. котя В. котята
Т. котятом Т. котятми/ котятами
М. котяти М. котятах
К. котя К. котята
II.
IV.
Н. зелений листок Н. зелены листкы
Р. зеленого листка Р. зеленых листків
Д. зеленому листкови Д. зеленым листкам
Р. зелений листок Р. зелены листкы
Т. зеленым листком Т. зеленыма листками
М. зеленым листку М. зеленых листках
К. зелений листку К. зелены листкы
Н. синя лавка Н. сині лавкы
Р. синьой лавкы Р. синіх лавок
Д. синій лавці Д. синім лавкам
Р. синю лавку В. сині лавкы
Т. синьом лавком Т. синіма лавками
М. синій лавці М. синіх лавках
К. синя лавко К. сині лавкы
Н. червене відро Н. червены відра
Р. червеного відра Р. червеных відер
Д. червеному відру Д. червеным відрам
В. червене відро В. червены відра
Т. червеным відром Т. червеныма відрами
М. червеным відрі М. червеных відрах
К. червене відро К. червены відра