fot. O. Duć-Fajfer
fot. lemko.org
fot. J. Mazur

Тема: Части тіла. Меч.

 

 

бокобороды  bokobrody

бров  brew

борода  broda

бріх  brzuch

жолудок – żołądek

тіло  ciało

чело  czoło

долон  dłoń

ясна  dziąsła

жменя  garść

голова  głowa

хырбет  grzbiet

кышка  jelito

карк  kark

коліно  kolano

кістка  kostka

кіст  kość

кров  krew

хребт, хребтова кiст  kręgosłup  

крижы  krzyż

локот – łokieć

мяз  mięsień

мозок  mózg

запястук  nadgarstek

лыста – łydka

почка, нырка  nerka

нога  noga

ніс  nos

гузиця, зад – pośladki

палец  palec

палец на нозі  palec u nogi

нохот  paznokieć

пуцка  penis

пупок  pępek

пестракы  piegi

поприк – pieprzyk

сискы – sutki

груди  piersi

пястук  pięść

пята  pięta

плечы, хырбет  plecy

ключы  płuca

пичка – pochwa

поднiбя – podniebienie

лице, личко – policzek

пiлдупок – pośladek

череп – czaszka

рамено, плечо – ramię

дзвiнко – rdzeń kręgowy

рука – ręka

обырвы, рясниці – rzęsy

серце – serce

скора – skóra

підошва – podeszwa, spód stopy

ходало – stopa

пояс – pas

твар, лице, ґамба – twarz

ухо, уха  ucho, uszy

стегно – ścięgno

грубе мясо  udo

уста, ґамбця  usta

воргы  wargi

баюсы  wąsy

печінка  wątroba

волосы, волося  włosy

сліпа кышка  dwunastnica

ребрo  żebro

жыла – żyła

бючка  tętnica

зуб  ząb

шыя – szyja 

 

 

Меч

 

Юрко і Ксандер умовили ся на „хлопскій вечер”, мали разом обізрити меч, выпити даякє пиво, побесідувати. Іх жeны пішли разом до кіна, а пак выберали ся до склепу. Оба были переконаны, же група, котрій кібіцуют, выграт.

Зачал ся меч. Розгрываючий выкопал міцно пилку, скоро перенял єй другій заводник, підбил єй пару раз ходалом і переказал сусідови. Але граче з другой дружыны не спали, єден з них скоро підлетіл і одобрал му пилку. На щестя о недолго повело ся одобрати пилку. Атакуючий копнул єй міцно в сторону брамкы противника, але скорше легко дітхнул пилку руком, мож повісти, же лем пальцьом, судя голосно засвистал і засудил вільне метаня для другой команды. `

– Ци він сліпий на єдно око, ци му ся в голові поперекручало, што він там виділ, ниякой рукы не было!!! – дер ся Юрко.

– Дурний череп – верещал Александер.

Меч тырвал дальше. Каждий хотіл выграти. Пилку перенимали раз тоты, раз тоты.

– Што за ламаґы, давно мож было вбити ґоля! – емоцийонувал ся Ксандер.

В тій хвили противник забил іх команді ґоля!

– Oйо, йой – бідолил Юрко.

– Што то за ламаґа, тот наш брамкар, пилка перелетіла коло його головы, треба было лем вытягнути руку!

– Маш правду, лем му свистла коло уха, аж мя бріх од того вшыткого розболіл!

– Може іщы буде добрі – потішал приятеля Ксандер.

Скінчыла ся перша половина. По перерві дружына, котрій кібіцували хлопчыска, взяла ся за роботу, граче скоро передавали си пилку і што хвиля прібували стрілити ґоля. Противникы в десперациі зачали фавлювати, то хтоси копнул когоси в лысту, то в грубе мясо, то зас піпхнул дакого так, же тот ся аж перевернул на плечы і долго лежал на земли.

– Лем, жебы ся не вказало, же дашто вломил, або не дай Боже хребт – повіл перенятий Юрій.

– Мам надію, же лем си столк гузицю і зараз верне до гры, він грат найліпше з них вшыткых   одповіл Ксандер.

На щестя грач позберал ся і вернул до граня, за пят минут стрілил противникам брамку.

– Оля, оля, оля! – співали на ціле горло приятеле.

„Іщы єдна!!!” кричали кібіцы на боіску. І фактычні неодолга іх команда забила другу брамку, але судя узнал, же была она стрілена на спаленым і не рахує ся.

– Вшыткы зубы бы-м му повыбиял, як бы-м го лем достал в своі рукы!!!  дер ся зо злістю Александер.

– Я бы-м того дурного судю выбил по твари, аж бы му тот його дурний усмішок з ворг пропал, не усміхал бы ся уж під носом, перекупник єден.

Але на щестя за даякє пят минут ґоль был повторений і судя не міг го уж не узнати. Команда, котрій кібіцували приятеле, выграла 2 до 1. 

 

 

Задачы:

I. Навчый ся чытати текст.

II. Выбер з тексту слова, котры называют части тіла.

III. Оповідж, чым інтересуют ся Юрко і Ксандер.

 

Одпoвіди до задач з лекций 46 i 47:

 

якістны:                    односны:                    

зелений                    дубовий

великым                   родинна

найвекша                 австрийскы

великє                      прадідовым

простий                   леняным

коротшом                родинне

невеликом               деревяний

дорогій                     позолячаний

великого                   різблений

тяжкы                        золоты

планне

малых

страшечна

зеленого

могучого

долгы

тверде

цінны

ціле

щестливого

паскудном

зеленом

 

зелений парасоль

родинне принятя

малых дерев

невеликом діром

ціле щестя

 

W Australii jest teraz susza.

В Австралиі є тепер посуха.

W Kanadzie znajduje się największy na świecie wodospad.

В Канаді находит ся найвекший на світі водопад.

Pojedziemy na grecką wyspę Atos.

Поіхаме на грецкій остров Атос.

Lubię chodzić po górach i zdobywać ich szczyty.

Люблю ходити по горах і доставати ся на іх верхы.

Często podróżuję „palcem po mapie”, zwiedzam kontynenty, pływam po oceanach.

Часто подорожую пальцьом по мапі”, звіджам континенты, плавам по океанах.


Альбанія – Альбанец, Альбанка

Англия – Англик/ Англичан, Английка

Австрия – Австрияк, Австриячка

Бельгія – Бельг, Бельгійка

Білорусь – Білорусин, Білорусинка

Босня і Герцеґовина – Босняк, Боснячка

Бoлгария – Болгар, Болгарка

Кытай – Кытаєц, Кытайка

Хорвация – Хорват, Хорватка

Чехы – Чех, Чешка

Дания – Даниєц, Данийка

Єгыпет – Єгыпетян, Єгыпетянка

Естонія – Естонец, Естонка

Фінляндия – Фін, Фінка

Франция – Француз, Французка

Греция – Грек, Гречанка

Іспанія – Іспанец, Іспанка

Голяндия – Голяндиєц, Голяндийка

Індия – Індиєц, Індийка

Ірляндия – Ірляндиєц, Ірляндийка

Японія – Японец, Японка

Югославія – Югославіянец, Югославіянка

Канада – Канадиєц, Канадийка

Литва – Литвин, Литвинка

Латвiя – Лотвієц, Лотвійка

Люксембурґ – Люксембурґчык, Люксембурґка

Македонія – Македонец, Македонка

Мексик – Мексиканец, Мексиканка

Німеччына/ Нiмцi – Німец, Німка

Норвеґія – Норвеґ, Норвеґійка

Польща – Поляк, Полька

Портуґалия – Портуґалец, Портуґалька

Росия – Рускій, Руска/ Росияк, Росиячка

Румунія – Румун, Румунка

Пiдкарпатска Русь – Русин, Русинка

Сербія – Серб, Сербка

Чорногора – Чорногорец, Чорногорка

Словация/ Словакы – Словак, Словачка

Словенія – Словенец, Словенка

Зєднаны Штаты Америкы – Американец, Американка

Швайцария – Швайцар, Швайцарка

Швеция – Швед, Шведка

Украіна – Украінец, Украінка

Угры, Мадяры – Мадяр, Мадярка

Велика Британія – Бритиєц, Бритийка

Італия – Італиянец, Італиянка