Жоржія (Georgia) 2005
Пришол листопад, а з ним тыжден вільного. Што з тым тыжньом мож зробити? Найти недорогы білеты на самольот уж за пізно. Треба даде іхати автом. Ма тото дакус добрых сторін, бо видит ся вшытко по дорозі, што з горы не видно. Лем же за далеко не можна іхати, бо то тыжден часу і шкода го тратити на дорогу. Давно думали сме о полудньовій, багнистій части Флориды. Але про тогорічны гураґаны і далекіст треба єй замінити на дашто інче. Добрым заступством вказала ся (то пізнійше) Жоржія. Доіхати старчыт пілтора дня, по роботі в пятницю 5–6 годин і потім іщы цілу суботу. Рахуючы тілко само на поворот і тото, же не треба зміняти часовой зоны, остає нам до выкорыстаня 6 дни. Повинни старчыти на одпочынок і ... дику звірину.
Тоты дни поділили сме на половину. Піл на атлянтыцкій острів Камберлянд (Cumberland Island) і піл на багна Окіфінокі (Okefenokee National Wildlife Refuge). Перша част, острів, мала быти барже „дика” – з наплечниками і шатром, на шатровиску праві над океаном. Друга зас барже цивілізувана, хоц не до кінця.
Дорога вела цілком на полудне з Рочестер над озером Онтарйо через част штату Новий Йорк, горы Пенсильваніі і на другій ден Мерилянд, столицю Вашынґтон, Віржіню, Пілнічну і Полудньову Кароляйну до Жоржіі. На тот раз, хоц дорога в векшій части была для нас незнана, за барз нич інтересуюлого не было видно. В векшости положысто. А на звиджуваня Вашынґтону, ци, як чули сме, крас (ци такы міста сут в Гамериці?) старого Савана (Savannah) не можна было собі дозволити.
Рано в неділю 6 листопада зо вшыткым, што потрібне до шатруваня, запакували сме ся на пром в місточку Сант Мeрiс (Saint Mary’s). По дорозі видно было великє богатство водного світа: кормораны, пеліканы і ріжны інчы птахы. Пром через дакус часу ескортувала пара морсвинів, кузинів дельфінів. По годині дотерли сме до набережа Камберлянд. Коротка бесіда з парковыма стражниками мала на ціли усвідомити загорожыня, якы гев можут выступити. Гады, аліґаторы, павукы, дикы коні то лем іх част. Найгіршы вказали ся єднак комары. На жаль, остатній з тогорічных гураґанів „Вільма” перешол тади два тыжні тому. Позаливал шувні тот острів і так комары стали ся страшенны. Кусали, де попало, без милосердя. Лем на пляжи іх не было. Наше шатровиско мало мати доступ до океану. Теоретычні, бо в практыці два ряды пісковых горбків – гюн, котры нас одділяли од воды, были заляны і не до пребытя. Так, же в замыслі „наше” дикє шатровиско з доступом до „нашой приватной” пляжы, вказало ся лем комаровым „райом”. А до пляжы треба было вертати ся до місця, де дотерали єднодньовы туристы і де было шатровиско з выгодами. Разом даде 2.5–3 годины дорогы. Тото вшытко піпхнуло нас до скорочыня о єдну ніч нашого островового шатруваня.
Славомир Молодчак, Жоржія 2005, National Geographic aбо подорожы Лемків, „Бесіда”, ч. 3 (90), Крениця–Ліґниця 2006, с. 18–19.
алея, шырока улиця – аleja
автострада – autostrada
батерия – bateria
оболотник – błotnik
рампa, брамa – brama
хoдник, тротyар – chodnik
дорога, шоса, цисарка – droga, szosa
гелікоптер – helikopter
ярмак, торг – jarmark, targ
стопувати, махати – jechać na stopa
каросерия – karoseria
кєрівниця – kierownica
колій, тopы – kolej, tory
колесо – koło
льокомотыва – lokomotywa
мапа – mapa
метро – metro
мотор – motor
одлоты, одізды – odloty, odjazdy
паркінґ, мiсце для авт – parking
пасмо (пас) дорогове – pas drogowy
пляц, рынок – plac, rynek
потяг – pocіąg
мірник скорости – prędkościomierz
прилоты, приізды – przyloty, przyjazdy
реєстрация – rejestracja
ровер – rower
авто – auto
самолот – samolot
мотор, сильник – silnik
бензинова стация – stacja bеnzynowa
пут, стежка – ścieżka
труба – klakson
тунель – tunel
улиця – ulica
єднокєрункова улиця – droga jednokierunkowa
ваґон – wagon
здаряк – zderzak
aвтобус - autobus
шатро – namiot
шатровиско, шатрове поле – pole biwakowe
віза – wiza
білет – bilet
урляп – urlop
выізд – wyjazd
поворот – powrót
Задачы:
I. Прочытай поданий горі текст.
II. Напиш в парох речынях о подорожи в місце, котре вказане єст на знимці.
III. Створ до свого оповіданя словничок.